Скоро здесь будет другой, гораздо более развернутый пост с картинками, на сегодня же ограничусь самым главным: сделал комбинированные русско-украинскую и украинско-русскую типографские раскладки для Windows, ура! :)
Что значит «комбинированные»? На одной раскладке висят 2 кирилличных языка, переключение между которыми происходит по нажатию на Caps Lock. Чтобы при этом не сходила с ума английская раскладка — она также модифицирована (не реагирует на Caps).
Раньше я такой фокус проделывал с раскладкой под Mac OS X (и подробно рассказывал об этом на Хабрахабре). Понравилось, и теперь после перехода на Windows стал чувствовать жуткий дискомфорт при работе с тремя раскладками…
В общем, встречайте:
- Английско-Английская типографская раскладка, версия 1.3.2.
- Русско-Украинская типографская раскладка, версия 1.3.2.
- Украинско-Русская типографская раскладка, версия 1.3.2.
Если вдруг кто не понял — ставить одновременно Русско-Украинскую и Украинско-Русскую раскладки НЕ надо. Выберите одну из них (первый язык доступен при ненажатом Caps Lock, второй — при нажатом).
ВАЖНО: Комбинированные кирилличные раскладки не очень подходят для ежедневного использования, т.к. Microsoft Word при этом некорректно определяет язык ввода, из-за чего есть проблемы с проверкой синтаксиса.

повага мен!
попробував, але певно поки шо залишусь на твоїх попередніх версіях, не звик до такого використання капслока :)
Розумію. При використанні української/російської мови у пропорціях, близьких до 50:50, комбінована розкладка — не варіант. :) Але знаю багато людей, для котрих третя розкладка у системі — як п’ята нога. :)
Дуже класна розкладка!!! Привик за два дні. Дуже зручно!